Редактор перевода/субтитров (US English Native)

Дата размещения вакансии: 24.05.2026
Работодатель: Центр Локализации Кириллица
Уровень зарплаты:
з/п не указана
Город:
Москва
Требуемый опыт работы:
От 1 года до 3 лет

«Кириллица» – одна из ведущих российских студий локализации аудиовизуального контента. Мы предоставляем полный цикл услуг: кинотеатральный и телевизионный дубляж, закадровое озвучивание, субтитрирование и локализацию игр на более чем 25 иностранных языков.

С 2009 года студия озвучила свыше 1 миллиона минут контента и сдала более 500 проектов. Компания сотрудничает с такими лидерами индустрии, как Disney, Netflix, Sony, Discovery, Paramount, MTV, и со многими отечественными телеканалами и VOD платформами.

В данный момент мы находимся в поиске редакторов перевода под дубляж, редакторов субтитров (для медиаконтента различной направленности).

Обязанности:

  • редактирование переводов с русского на английский с укладкой под закадр и дубляж ИЛИ редактирование перевода субтитров с русского на английский.

Требования:

  • носитель английского языка (американский вариант);
  • отличное знание русского языка;
  • понимание укладки под закадр и дубляж ИЛИ опыт работы с субтитрами приветствуется, но не является обязательным (всему научим).

Условия:

  • удаленная работа;
  • сдельная оплата;
  • фриланс.