Санкт-Петербург
2-я Советская улица 9
2-я Советская улица 9
Вакансия открыта в компании АО «АТОМЭНЕРГОПРОЕКТ» входящую в Госкорпорацию «Росатом». Общество является многопрофильной организацией, выполняющей значительный объем уникальных проектных, научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области создания новейших ядерных технологий, объектов атомной промышленности и энергетики.
Наши проекты: АЭС "ПАКШ - 2", АЭС "Эль-Дабаа" , АЭС "Сюйдапу".
Мы предлагаем:
- широкие профессиональные и карьерные возможности и настоящий вызов для людей, которые хотели бы работать в стабильной, социально-ответственной компании на значимых проектах атомной отрасли;
- официальное трудоустройство по ТК РФ с первого рабочего дня;
- место работы г. Санкт-Петербург;
- расширенный социальный пакет (ДМС, санаторно-курортное лечение работников и их детей и тд);
- заработная плата: оклад + премии;
- профессиональное обучение и курсы английского языка;
- занятия в спортивных секциях по мини-футболу, волейболу, баскетболу, большому и настольному теннису, бадминтону и многое другое.
В зону Вашей ответственности будет входить:
- выполнение письменного перевода с русского языка на английский проектной документации и документации, сопутствующей проектной деятельности, в соответствии установленной нормой выработки и степенью сложности и с обеспечением соответствующего уровня качества и полного соответствия смысловому значению оригинала и принятой в организации терминологии;
- верификация и проверка текстов на английском языке, в том числе, с использованием автоматизированных видов контроля (SDL Trados Studio, Verifika, Abbyy Aligner);
- осуществление устного последовательного технического перевода (с английского языка на русский язык и с русского языка на английский язык) на переговорах и других мероприятиях, в том числе в режиме командирования.
Наши ожидания от кандидата:
- образование - высшее лингвистическое по профилю;
- английский язык на уровне профессионального владения (Advanced);
- опыт работы на аналогичной должности не менее 3 лет;
- знание основных понятий предметной области перевода (атомная энергетика) и знание терминологии в предметной области перевода на русском и английском языках;
- владение навыками письменного и устного научно-технического перевода, редактирования и корректуры;
- владение средствами автоматизации переводческой деятельности, включая средства автоматизации перевода, стандартизации и управления терминологией (SDL Trados Studio, Verifika, Abbyy Aligner);
- готовы рассматривать молодых специалистов без опыта работы, но с желанием обучаться.