Санкт-Петербург
Обязанности:
- Редактирование переводов под закадровое озвучивание и под дубляж;
- Актуализация информации по внештатным исполнителям, формирование обратной связи и оценка качества их работы;
- Проверка достоверности фактов, имен собственных, географических и исторических нюансов текста в надежных источниках;
- Литературное редактирование материала;
- Составление глоссариев к проектам;
- При необходимости - перевод текстов с/на русский язык.
-
Помощь в расширение базы переводчиков (для удаленной работы), проверка тестовых работ, обучение;
Требования:
- Опыт работы переводчиком и/или редактором переводов от 1 года, преимуществом будет работа в медиасфере;
- Английский язык - уровень Advanced - обязательно;
- Знание других иностранных языков - значительное преимущество;
- Безупречное владение русским языком, знание орфографии, стилистики и синтаксиса русского языка;
- Высшее филологическое (лингвистическое образование);
- Опыт работы в субтитровочных и CAT-программах;
- Уверенное владение ПК, знание офисных программ;
- Внимательность, умение структурировать информацию, расставлять приоритеты и работать в режиме многозадачности;
- Умение быстро находить и грамотно исправлять чужие ошибки и опечатки;
- Широкий кругозор, любознательность, ответственность, усидчивость и представление о мире кино.
- Успешное прохождение тестового задания.
Условия:
- Официальное трудоустройство согласно ТК РФ;
- Испытательный срок - до 3 месяцев;
- Работа в амбициозной и быстрорастущей студии с интересными международными проектами;
- Возможность карьерного роста;