Главный эксперт отдела языковой подготовки и переводческого сопровождения учебных мероприятий

Дата размещения вакансии: 02.03.2026
Работодатель: Центральный банк Российской Федерации (Банк России)
Уровень зарплаты:
з/п не указана
Город:
Москва
Ленинский проспект 9
Требуемый опыт работы:
От 1 года до 3 лет

Университет Банка России, представляет уникальную возможность участвовать в развитии финансового рынка через обучение высококвалифицированных специалистов. Мы применяем программы и технологии мирового класса, позволяя нашим выпускникам становиться лидерами в своей области. Наша команда состоит из опытных преподавателей и ведущих экспертов, что позволяет предоставлять качественное образование для сотрудников Банка, участников финансового рынка и зарубежных коллег. Если вы хотите внести вклад в будущее финансового сектора, присоединяйтесь к нашей команде.

Обязанности:

  • обеспечение устного (синхронного/последовательного) перевода в рамках международных учебных программ (русский-английский, английский-русский), а также письменный перевод сопутствующих материалов (с русского на английский и с английского на русский);
  • адаптация презентационных материалов, брошюр, каталогов, писем и прочих документов на английский язык для целевой аудитории;
  • организация узкоспециализированных программ языковой подготовки для сотрудников центрального аппарата Банка России – от проработки контента программы и написания технического задания, до проведения закупки и дальнейшей организационной работы с провайдером по запуску и контролю обучения;
  • оказание консультационной помощи сотрудникам структурных подразделений центрального аппарата Банка России по вопросам специализированной языковой подготовки в рамках финансово-банковской тематики;
  • создание образовательно-развлекательного контента для специализированного языкового сообщества, в том числе видео и аудио формата.

Требования:

  • высшее образование (специальность или направление подготовки: лингвистика, теория и практика синхронного и письменного перевода, международные отношения, межкультурная коммуникация);
  • грамотный русский и английский языки;
  • релевантный опыт работы от одного года;
  • умение вести дискуссии и модерировать сообщества, навыки съемки коротких видео, работы на камеру;
  • уверенное владение программами пакета MS Office

Преимуществом будет:

  • опыт работы в SDL Trados;
  • базовые навыки работы в программах для монтажа (например, DaVinci Resolve, CapCut);
  • знание дополнительного языка (помимо английского).

Условия:

  • получение уникального опыта в мегарегуляторе;

  • возможность профессионального и карьерного развития;

  • привлекательная система мотивации;

  • широкий социальный пакет;

  • корпоративное обучение;

  • удобное расположение офиса.