улица Мастеркова 2
Менеджер проектов в бюро переводов (работа с переводчиками и исполнителями)
Функционал:
✅️Приём и запуск проектов:
• Получение и анализ входящих запросов: оценка объёма, сроков, тематики, формата, технических требований.
• Подбор оптимальной команды для исполнения проекта: переводчики, редакторы, верстальщики, QA.
• Назначение задач исполнителям, выдача инструкций, постановка т.з. и запуск проекта в CAT-системе.
Координация и контроль:
• Контроль сроков и статусов выполнения.
• Работа с CAT-системами, ТМ, глоссариями.
• Своевременное решение возникающих вопросов в проекте.
• Проверка промежуточных результатов, взаимодействие с QA/редактором.
Коммуникация:
• Связь с аккаунт-менеджером: уточнение требований по проекту, совместная разработка оптимального варианта исполнения заказа, помощь в работе с файлами и ресурсами для оперативного решения задачи клиента. Техническая поддержка клиентского направления.
• Коммуникация с исполнителями: объяснение задач, сбор вопросов, координация, управление процессом реализации заказа, отчетность.
• Участие в зумах, рабочих чатах, e-mail-переписке, CRM.
Документация и финализация:
• Проверка комплектности материалов перед сдачей (переводы, DTP, субтитры и т.д.).
• Финальная проверка оформления, именования файлов, форматов.
• Сдача материалов клиенту в срок, при необходимости с сопроводительным письмом.
Работа с качеством и бюджетом:
• Соблюдение сроков, бюджета и маржинальности проекта.
• Участие в разборе рекламаций и комментариев от клиента, ведение внутренней базы ошибок.
• Ведение статистики, отчётности по проектам.
Участие в развитии команды:
• Поддержание базы исполнителей, подбор под тематику.
• Настройка/оптимизация процессов внутри проектов: шаблоны, глоссарии, чек-листы.
________________________________________
藺 Требования:
• Опыт управления переводческими проектами от 1–2 лет (или в смежных сферах).
• Умение работать в CAT-средах, знание Trados/Smartcat/PROMT как плюс.
• Отличная организованность, умение держать много задач одновременно.
• Понимание специфики перевода технической, фармацевтической и медицинской документации.
• Коммуникабельность, стрессоустойчивость, ориентация на результат.
________________________________________
Условия:
Работаем в офисе, пн-пт, 10:00-19:00
Трудовой договор
З/п два раза в месяц
Премии по результатам работы - без задержек.
Хороший коллектив, адекватное руководство.
Обучение и поддержка - сколько понадобится.
Офис у метро (3 минуты), удобный, с хорошей техникой, кондиционером, вайфаем и кухней.
Желаем вам успешной карьеры!