Корректор/редактор (бюро переводов)

Дата размещения вакансии: 23.04.2026
Работодатель: Терра
Уровень зарплаты:
от 50000 RUR
Город:
Москва
улица Большая Дмитровка 34с4
Требуемый опыт работы:
От 1 года до 3 лет

Привет! Это команда компании «ТЕРРА» — мы уже 18 лет помогаем миру говорить на одном языке: выполняем нотариальные переводы со всех языков мира, занимаемся консульской легализацией документов, проставляем апостиль и истребуем документы из ЗАГСа и МВД.

Мы расширяем команду и ищем внимательного и опытного корректора/редактора. Если вы мастерски владеете русским языком, разбираетесь в тонкостях перевода и готовы работать с большими объёмами текстов — будем рады познакомиться!

Чем предстоит заниматься:

  • вычитывать готовые переводы перед сдачей клиенту;

  • проверять соблюдение глоссария и требований заказчика (стиль, терминология);

  • вносить правки через режим «Исправления» или оставлять комментарии с обоснованием;

  • давать обратную связь переводчикам и менеджерам по системным ошибкам;

  • участвовать в поддержке и актуализации глоссария;

  • выявлять и исправлять:

  • орфографические и пунктуационные ошибки;

  • опечатки, лишние или пропущенные пробелы, нестандартные переносы;

  • нарушения грамматического и лексического согласования;

  • несоответствия в терминах и оформлении внутри документа.

Что мы ждём от вас:

  • экспертное владение русским языком: знание орфографических, пунктуационных, грамматических и стилистических норм современного русского литературного языка;

  • знание английского языка на уровне от B2 и выше (чтобы сверять смысл при подозрительных ошибках в переводе);

  • опыт работы корректором в бюро переводов или издательстве от 1 года (при высоком темпе работы и больших объёмах);

  • внимательность к деталям и усидчивость (способность вычитывать однородные тексты без потери концентрации);

  • скорость работы — около 40 страниц (1 800 знаков с пробелами) в день;

  • грамотная и позитивная коммуникация с менеджерами бюро переводов;

  • умение работать в MS Word (в т. ч. в режиме «Рецензирование»).

Будет преимуществом:

  • опыт вычитки медицинских, юридических, технических или фармацевтических переводов;

  • знание основ нотариального перевода;

  • владение дополнительными иностранными языками;

  • опыт работы с CAT‑инструментами (Trados, Memsource, SmartCAT) — если нет опыта, мы готовы обучить;

  • понимание принципов локализации (форматы дат, единиц измерения, разделителей разрядов).

Условия работы:

  • формат: удалённая работа (возможно периодическое посещение офиса в Москве для получения оплаты);

  • неофициальное трудоустройство;

  • зарплата: 50 000 рублей фиксированно + KPI в зависимости от объёма работы;

  • график: полный день;

  • обязательное выполнение тестового задания.

После вашего отклика мы пришлём короткий опрос — он поможет нам и вам сэкономить время на собеседовании и понять, насколько мы подходим друг другу.

Расскажите нам о себе и своём опыте — будем рады обсудить, как вы можете вписаться в нашу команду!